El 5 de mayo celebramos el Día Internacional de la Lengua Portuguesa, una fecha que marca la primera reunión de los Ministros de Cultura de la CPLP (Comunidad de Países de Lengua Portuguesa) en 2005. Es un momento especial para descubrir las joyas escondidas y los tesoros lingüísticos del portugués, ¡una lengua tan rica como diversa!
El portugués hablado en Brasil es mucho más que un idioma: es un testimonio vivo de nuestra historia y diversidad. Mientras Portugal tiende a conservar una lengua más tradicional, Brasil se ha convertido en un verdadero crisol de influencias —indígenas, africanas, europeas, y más— reflejadas en sus acentos, expresiones y giros lingüísticos. Hoy en día, también existen esfuerzos por rescatar lenguas originarias, digitalizando sus mitos, palabras y cosmovisiones, reconociendo así su valor cultural.
- Falar pelos cotovelos – Hablar por los codos
- Sossegar o pito – Quedarse quieto
- Bunda pra Lua – Bunda con flores
- Nem que a vaca tussa – Ni que la vaca tosa
- Chorar pitangas – Llorar quejumbres
- Custar os olhos da cara – Costar un ojo de la cara
- Última Coca-Cola do deserto – La última gota de agua en el desierto
- Colocar lenha na fogueira – Echar leña al fuego
- Nem aqui, nem na China – Ni aquí ni en China
- Quem não arrisca, não petisca – El que no arriesga, no gana
- Passar a perna – Tender una trampa
- Matar dois coelhos com uma cajadada só – Matar dos pájaros de un tiro
- Meter o bedelho – Meterse donde no lo llaman
- Fazer uma vaquinha – Hacer una colecta
Suscribite a nuestra newsletter para recibir más joyitas como estas, además de novedades, eventos y curiosidades sobre nuestra comunidad latinoamericana. Creá tu cuenta en nuestra plataforma para compartir tu idioma, conocer otros acentos, practicar portugués y conectarte con una comunidad llena de ganas de aprender y compartir. ¡Las palabras nos unen!